Vulgata - traduction vers Anglais
Diclib.com
Dictionnaire ChatGPT
Entrez un mot ou une phrase dans n'importe quelle langue 👆
Langue:

Traduction et analyse de mots par intelligence artificielle ChatGPT

Sur cette page, vous pouvez obtenir une analyse détaillée d'un mot ou d'une phrase, réalisée à l'aide de la meilleure technologie d'intelligence artificielle à ce jour:

  • comment le mot est utilisé
  • fréquence d'utilisation
  • il est utilisé plus souvent dans le discours oral ou écrit
  • options de traduction de mots
  • exemples d'utilisation (plusieurs phrases avec traduction)
  • étymologie

Vulgata - traduction vers Anglais

4TH-CENTURY LATIN TRANSLATION OF THE BIBLE MAINLY BY JEROME
Latin Vulgate; Biblia Vulgata; Vulgata; Catholic Vulgate; Latin Vulgate Bible; Vulgate Bible; Volgate Bible; Revision of Vulgate; Vulgate, Revision of; The Vulgate; Versio Vulgata; Vugate bible
  • ''Codex Sangallensis'' 63]]) with the [[Comma Johanneum]] at the bottom margin
  • A page from the ''[[Codex Amiatinus]]'' containing the beginning of the [[Gospel of Mark]].
  • 242x242px
  • ''Saint Jerome in His Study'', by [[Domenico Ghirlandaio]].
  • 276x276px
  • 278x278px

Vulgata         
n. vulgate, Latin translation of the Bible
vulgate      
n. Vulgata (lateinische Bibelübersetzung)

Définition

Vulgate
·adj Of or pertaining to the Vulgate, or the old Latin version of the Scriptures.
II. Vulgate ·adj An ancient Latin version of the Scripture, and the only version which the Roman Church admits to be authentic;
- so called from its common use in the Latin Church.

Wikipédia

Vulgate

The Vulgate (; also called Biblia Vulgata (Bible in common tongue), Latin: [ˈbɪbli.a wʊlˈɡaːta]), sometimes referred to as the Latin Vulgate, is a late-4th-century Latin translation of the Bible.

The Vulgate is largely the work of Jerome who, in 382, had been commissioned by Pope Damasus I to revise the Vetus Latina Gospels used by the Roman Church. Later, on his own initiative, Jerome extended this work of revision and translation to include most of the books of the Bible. The Vulgate became progressively adopted as the Bible text within the Western Church. Over succeeding centuries, it eventually eclipsed the Vetus Latina. By the 13th century it had taken over from the former version the designation versio vulgata (the "version commonly used") or vulgata for short. The Vulgate also contains some Vetus Latina translations that Jerome did not work on.

The Vulgate was to become the Catholic Church's officially promulgated Latin version of the Bible as the Sixtine Vulgate (1590), then as the Clementine Vulgate (1592), and then as the Nova Vulgata (1979). The Vulgate is still currently used in the Latin Church. The Catholic Church affirmed the Vulgate as its official Latin Bible at the Council of Trent (1545–1563), though there was no authoritative edition at that time. The Clementine edition of the Vulgate became the standard Bible text of the Roman Rite of the Catholic Church, and remained so until 1979 when the Nova Vulgata was promulgated.

Exemples du corpus de texte pour Vulgata
1. Die Übersetzung sollte nicht aus der griechischen, beziehungsweise hebräischen Grundsprache, sondern nach der lateinischen Neo–Vulgata erfolgen.
2. Dabei hatte er die lateinische Bibel (Vulgata) vor sich liegen, daneben das griechische Neue Testament des Erasmus, der auch eine weitere lateinische Übersetzung bot.